Cursos de idioma guaraní, profesorados, licenciaturas, maestrías y traductología

 
El Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní de San Lorenzo ofrece estudios de profesorado, licenciatura y maestría en lengua guaraní. También Fundacion Yvy Marane’y ofrece los cursos de traductologia del guaraní al castellano y del castellano al guaraní. La inscripción se puede hacer en su local de la calle Cnel. Romero y Cnel. Bogado, frente a la catedral de San Lorenzo. El Lic. Miguel Verón conversó brevemente con nosotros acerca de logros del idioma y especificaciones de los cursos.
Ateneo Guarani (556 x 417)

El Licenciado Verón habló con Radio SanLorenzoPy acerca del crecimiento del idioma materno a partir de la promulgación de Ley de Lenguas y dijo que la Ley de Lenguas dice que el idioma guaraní debe ser igual al castellano y eso significa que el estado paraguayo debe funcionar en las dos lenguas, también los municipios al igual que las gobernaciones.

En ese sentido dijo que se abre una nueva perspectiva para el idioma guaraní ya que por un lado está la enseñanza y por otro la creación de materiales, “creo que más que nunca se abre un campo para la lengua guaraní, no solamente para la enseñanza de la lengua guaraní sino por ejemplo para elaboración de materiales que cada día hay mayor demanda no solamente en el país sino acá en la región. Por eso invitamos a que la gente se acerque en nuestro local, nuestro teléfono es el 580548”.

El curso es impartido los sábados en el local de San Lorenzo los sábados por la mañana y por la tarde. También probablemente se darán cursos entre semana los martes y jueves por la tarde y noche. La duración para profesorado es de tres años más un año de tesis son cuatro años ya para licenciatura, luego si se quiere dos años más para maestría.

YVY MARANE’Y PLAN ESTRATÉGICO DE LOS PRÓXIMOS CINCO AÑOS Y CURSOS DE TRADUCTOLOGÍA

En cuanto a la Fundación Yvy Marane’y que funciona en el mismo local, dijo que están trabajando en el plan estratégico de cinco años. También harán cursos de traductologia del guaraní al castellano y del castellano al guaraní, este es el primero que se hace aquí en Paraguay, y lo pueden hacer profesores o licenciados en idioma guaraní o castellano, tiene una duración de un año, tenemos previsto empezar  en marzo próximo los martes y los jueves a la noche. Este curso viene bien porque la Ley de Lenguas establece que todos los documentos deben ser publicados en ambas lenguas de modo que el concurso de traductores de estos dos idiomas es importante, además en Paraguay hay muy pocos traductores.

Audio de la entrevista en Radio SanLorenzoPy al costado derecho de la web. (Hacer click en lo que se quiera escuchar)